Maryia Bialkovich

A UKRAINIAN (серйозно) Оце б пощастило.

(seriously) Yes, we would be lucky.

A JEW   (ברצינות) מזל שזה לא בור

(seriously) Anything is better than a mass grave.

A UKRAINIAN Ну не треба про це тут говорити.

Well, let’s not talk about it now. 

A BELARUSIAN А якая розніца? Усё адно гэтага не было. Нічога гэтага ніколі не было. 

Why not? It never happened, anyway. None of this ever happened. 

SCENE 8

The Woman, Journalist (female), and Cameraman in a room. 

WOMAN That would be my great-grandparents? I only know that one great-grandmother’s name was Halia, and I think I had a great-grandfather named Yakau, and another named Vasil. 

JOURNALIST So you’re a pure Belarusian by origin, aren’t you? 

WOMAN What makes you think that? The fact that I don’t know my history? 

JOURNALIST You don’t know it at all? What about the graves? Maybe you remember something about those?

WOMAN I remember there were Polish inscriptions all over the tombstones. 

JOURNALIST It means that you’re Polish, right? 

WOMAN It means absolutely nothing. 

SCENE 9

Outpatient clinic. A mother waits for a doctor’s appointment. There are no other people in the waiting hall. A hospital attendant diligently scrubs the floor, going back and forth, back and forth. During the third or fifth, infinitely long cycle of floor mopping, the door to the doctor’s office opens.

DOCTOR Next, please!

The Mother walks into the office. The Doctor doesn’t look at the woman and keeps filling out paperwork during the entire conversation.